不只中國大陸,像新加坡、馬來西亞華人的普通話和閩南語的用字遣詞也都與台灣不同,如果有工作上或生活上的需要,還是得去學習瞭解,多理解不同的文化差異,將有助於豐富自己的生活體驗,拓展國際視野。
最近的一則新聞,小學生使用「估計」二字被老師點評為大陸用語,立即成為大家熱烈討論的話題。雖然我們都知道兩岸屬於同文同種,但隨著社會與經濟的發展,在思考、文化、習慣……等方面,早已產生些許差異,對於直銷這種需要靠語言文字傳播的產業,如果不清楚其中的差異,可能會造成許多誤解或笑話,因此,了解兩岸在語言上的差異,是有必要的。
東西同樣,但叫法不一樣
相信有上網習慣的人便會發現,對於一些電腦產品的叫法,兩岸是有極大差異的,像我們常用的隨身碟(大拇哥),大陸地區稱為U盤,硬碟、光碟則稱為硬盤、光盤;軟體、硬體稱為軟件、硬件。
記得剛到大陸工作時,為了借一條「延長線」(對岸稱它為插線板或插排)而必須 ... ...
請繼續閱讀此篇文章 登入/訂閱